? orus casino? bodog? ruleta? luckia? betano? sportium? spin casino? stakes? 3 reyes? 888? lottoland? coolbet? 777 casino? gana777? betfair? bwin? yak casino? ivy casino? oddschecker? red casino? netbet? william hill? vip casino? rey casino? marathonbet? dafabet? sol casino? 1bet? winland? bet777? parimatch? 18bet? 888casino? campobet? mostbet? ganabet? rushbet? betcris? betsson? lucky? novibet? winner? winpot? betmaster? betmexico? cancun? playcity? strendus? pokerstars? codere? caliente? fun88? bbrbet? 1win? 10bet? betway? pin up? spinbet? 7cslot? pickwin? spin bet? mr fortune? w88? pragmatic? gamdom? crasher? jojobet? betmex? bcasino? foliatti? winner mx? bets 10? big bola? bet master? inbet? 7slots? lucky day? m777? mexplay? luckydays? bet caliente? 1x? plinko

Blog



Il morto nel bunker

Keller editore 2018 trad. Luca Vitali

 

 

Martin Pollack (Bad Hall, 23 maggio 1944) è uno scrittore e giornalista austriaco, che vive attualmente tra Vienna e Stegersbach, nel Burgenland meridionale.

Ha studiato slavistica e storia dell'Europa orientale nelle Università di Vienna, Varsavia e in svariati atenei della Jugoslavia, operando parallelamente come traduttore e giornalista.

Dal 1987 Pollack collabora come redattore di Der Spiegel come corrispondente a Vienna e Varsavia e pubblicando saggi e traduzioni di testi letterari polacchi: sue le traduzioni in tedesco di Ryszard Kapuściński.

 

 

Il morto nel bunker è metà biografia metà saga familiare. Si parte da fine Ottocento seguendo gli spostamenti dei bisnonni tra Austria Baviera e Slovenia che al tempo erano parte della Corona Asburgica, per parlare delle due Guerre e le nuove idee che purtroppo si fanno strada in un’enclave linguistica, laddove le tradizioni devono essere preservate a discapito delle altrui, il denaro deve girare solo nei negozi tedescofoni e le scuole devono insegnare solo ad alunni di famiglie che parlano la stessa lingua. E infatti da lì al baratro è un attimo.

 

Figlio illegittimo di Gerhard Bast, un comandante austriaco degli Einsatzgruppen SS che conoscerà appena e di cui rifiuterà il cognome, cresce con il patrigno Hans Pollack, grafico e pittore.

 

Il testo pubblicato nel 2004 parla proprio della ricerca di notizie su un padre che non ha mai vissuto con lui, di cui sa pochissimo e di cui non condivide le idee sia politicheche sociali. Grande protagonista è la #Mitteleuropa. I paesi centro europei ed i luoghi che vengono descritti nel libro sono per Pollack un valore storico linguistico e sociale che si esprime in una parola: Sprachgrenzdeutschen, tedeschi di una zona ed una lingua di confine tra Austria Slovenia e Italia che con la fine della Prima Guerra Mondiale e dell’Impero Asburgico viene sbriciolata e spartita su tre confini che da quel momento avranno tre destini completamente diversi.

Pollack scrive in modo chiaro, a momenti sembra di leggere un saggio che ci riporta in territori lingue e tradizioni alla riscoperta di recenti avvenimenti storici dell'Europa centro-orientale, che non troviamo sui testi di storia. Il testo mi ha affascinata per alcuni argomenti di cui non avevo conoscenza e per la visione antropologica che l’autore è capace di dare.

Se vi piacciono le lingue, le tradizioni e la storia questo libro fa sicuramente per voi. Vi ho convinti?


Commenti

Nome (richiesto)

Email (richiesta)